Langsung ke konten utama

The Legend of Golden Snail

The Legend of Golden Snail
A Folklore from Central Java, Indonesia

Synopsis:
Keong Emas (Javanese and Indonesian for Golden Snail) is a popular Javanese folklore about a princess magically trasformed and contained in a golden snail shell. The folklore is a part of popular Javanese Panji cycle telling the stories about the prince Panji Asmoro Bangun (also known as Raden Inu Kertapati) and his consort, princess Dewi Sekartaji (also known as Dewi Chandra Kirana).

Here is the story:
Once upon a time, king Kertamarta from Daha Kingdom had two daughters namely Dewi Galuh Ajeng and Dewi Candra Kirana. Daha is bordered by Kahuripan Kingdom. To strengthen the brotherhood ties between the two kingdom, Dewi candra Kirana was engaged to the Crown Prince of Kahuripan namely Raden Inu Kertapati, a brave, handsome and wise prince.

Galuh Ajeng envided Candra Kirana because she had feelings for Raden Inu Kertapati, too. To prevent Candra Kirana from marrying him, Candra Kirana was slandered so that she was expelled from this place. More than that, to harm her, Galuh Ajeng asked a favor from a witch. The witch put a curse on Candra Kirana to become Keong Emas (Golden Snail) and then threw her away to the sea. The curse would disappear if Keong Emas could meet Raden Inu Kertapati.

One day in Dadapan village, Keong Emas was found by an old woman when she ws fishing. The snail attacted her so she took it home. The next day, the old woman went fishing in the sea like usual. That day she couldn’t caught any fish. She went home sadly. To her surprise , a variety of delicious food was always available at her home.

Until one day, she was too curious and tried to find out who on earth had cooked the meal. She went out early pretended to go fishing. She actually hid behind her house to see what was going on. She saw a very beautiful girl cooking in her house. She asked the girl,

“Beautiful girl, who are you truly?”

The girl eventually told the woman that she was actually Candra Kirana, the princess of Daha Kingdom, who was put on a course by a witch sent by Galuh Ajeng that envied her. When the sun was getting high Candra Kirana turn into Keong Emas again.

Meanwhile, Raden Inu Kertapati kept searching for Candra Kirana who had left the palace. In the search, he disguised as a commoner. On his way, he met a talking crow. He asked the crow for the direction to where Chandra kirana was, and he followed the direction pointed by the crow. Yet, the direction was misleading because the crow was actually the witch in disguise who prevent him from meeting her queen to be. Later he met a starving old man actually had a supernatural power, and in return for his kindness, he was assisted in fighting the witch and was given the direction to where Candra Kirana was.

Following the old man’s direction, Raden Inu Kertapati headed to Dadapan Village. She saw an old woman repairing her house. He approached her and offered her some help. After the work was done, she offered him to rest in her house. To his surprise, Candra Kirana was there. They were happy to see each other and the curse put by the witch disappeared. Candra Kirana introduced him to the old woman, and brought her back to Daha Kingdom.

In Daha Kingdom, King Kertamarta was furius after learning the evil Galuh had done to Candra kirana. Being frightened, Galuh Ajeng ran to the woods and fell from a steep slope. King Kertamarta asked Candra Kirana to forgive him. The wedding of Raden Inu Kertapati and Candra Kirana proceeded joyfully and welcomed happily by the people of both kingdoms. The pair lived happily ever after.

The Golden Snail other version

Komentar

Postingan populer dari blog ini

Even a Grass Plant Can Become Someone if it Tries

A Folktale from Eskimo You know? near the mouth of the Yukon grows a tall, slender kind of grass which the women gather and dry in the fall and use for braiding mats and baskets and for pads in the soles of skin boots.

One of these grass stalks that had been almost pulled out by the roots when the women were gathering others, did not like the fate in store for it.

"Why should I stay on in this shape and never become anything but a pad in the sole of a boot to be trodden on forever? It must be nicer to be the one who treads on the pad; but since I cannot be that, I will at least be something better than grass."

Looking about, it spied a bunch of herbs growing close by, looking so quiet and unmolested that the grass stem said, "I will be an herb; that is a higher and safer life than this."

At once it was changed into an herb like those it had envied, and for a time it remained in peace. But one day the women came back with baskets and picks and bega…

The Little Red Hen

THE LITTLE RED HEN
Following is the story telling for your little brother or your children.
   The little Red Hen was in the farmyard with her chickens, when she found a grain of wheat.

   ``Who will plant this wheat?'' she said.

   ``Not I,'' said the Goose.

   ``Not I,'' said the Duck.

   ``I will, then,'' said the little Red Hen, and she planted the grain of wheat.

   When the wheat was ripe she said, ``Who will take this wheat to the mill?''

   ``Not I,'' said the Goose.

   ``Not I,'' said the Duck.

   ``I will, then,'' said the little Red Hen, and she took the wheat to the mill.

   When she brought the flour home she said, ``Who will make some bread with this flour?''

   ``Not I,'' said the Goose.

   ``Not I,'' said the Duck.

   ``I will, then,'' said the little Red Hen

   When the bread was baked, she said, ``Who will eat this bread?''

   ``I will,'' said the Goose

   `…

Uraschimataro and The Turtle A Folklore from Japanese

URASCHIMATARO AND THE TURTLE
A Folklore from Japanese     

There was once a worthy old couple who lived on the coast, and supported themselves by fishing. They had only one child, a son, who was their pride and joy, and for his sake they were ready to work hard all day long, and never felt tired or discontented with their lot. This son's name was Uraschimataro, which means in Japanese, 'Son of the island,' and he was a fine well-grown youth and a good fisherman, minding neither wind nor weather.

Not the bravest sailor in the whole village dared venture so far out to sea as Uraschimataro, and many a time the neighbours used to shake their heads and say to his parents,

"If your son goes on being so rash, one day he will try his luck once too often, and the waves will end by swallowing him up."

But Uraschimataro paid no heed to these remarks, and as he was really very clever in managing a boat, the old people were very seldom anxious about him. One beautiful bright mo…