Langsung ke konten utama

The Origin of Pantai Karang Nini

The Origin of Pantai Karang Nini
A Folktale from West Java

Long time ago in a village in Ciamis, West Java, Indoensia lived a couple of elderly husband and wife. The elderly husband was called Aki (Grandpa or Kakek in Indonesian) and the elderly wife was called Nini (Grandma). They had two sons and one daughter. Their sons lived across the ocean and their daughter lived in another place far away from Aki and Nini.

Every Lebaran day (day of celebration at end of fasting month/Ramadhan), their two sons visited Aki and Nini. But their daughter never did. Aki and Nini missed their daughter. Two days before Lebaran day, Aki told Nini that he wanted to visit their daughter. Nini wanted to come along, but Aki refused.

“You should stay home and wait for our two sons,”said Aki to Nini.

Aki promised that he would return two days after Lebaran day. Nini was sad when Aki left the village on a boat with other passengers. She looked at the boat as it sailed away on the ocean. She imagined meeting her daughter, together with Aki.

On the day Aki promised to return, Nini dressed up and went to the beach, to wait for the boat to return. She couldn’t wait to meet her husband. Hours passed by. Days passed by. Nini still sat on the beach, waiting for her husband. The boat was never seen. But Nini kept waiting on the beach. Several days later, the people of the village heard that the boat sank into the ocean. They quickly went to Nini’s house to tell her about the bad news. But she was not there. Then they looked for her at the beach. Nobody was there either. Only the wind and the sand.

They kept searching for Nini, calling her name. Finally they found a rock that looked like an old woman sitting down on the beach. They believed it was Nini, who was sitting down on the beach, waiting for her husband, Aki, to return.

The rock symbolizes a wife’s faithfulness to her husband. The beach is then called Pantai Karang Nini. Which means the beach’s of Nini’s rock.


Postingan populer dari blog ini

Even a Grass Plant Can Become Someone if it Tries

A Folktale from Eskimo You know? near the mouth of the Yukon grows a tall, slender kind of grass which the women gather and dry in the fall and use for braiding mats and baskets and for pads in the soles of skin boots.

One of these grass stalks that had been almost pulled out by the roots when the women were gathering others, did not like the fate in store for it.

"Why should I stay on in this shape and never become anything but a pad in the sole of a boot to be trodden on forever? It must be nicer to be the one who treads on the pad; but since I cannot be that, I will at least be something better than grass."

Looking about, it spied a bunch of herbs growing close by, looking so quiet and unmolested that the grass stem said, "I will be an herb; that is a higher and safer life than this."

At once it was changed into an herb like those it had envied, and for a time it remained in peace. But one day the women came back with baskets and picks and bega…

The Little Red Hen

Following is the story telling for your little brother or your children.
   The little Red Hen was in the farmyard with her chickens, when she found a grain of wheat.

   ``Who will plant this wheat?'' she said.

   ``Not I,'' said the Goose.

   ``Not I,'' said the Duck.

   ``I will, then,'' said the little Red Hen, and she planted the grain of wheat.

   When the wheat was ripe she said, ``Who will take this wheat to the mill?''

   ``Not I,'' said the Goose.

   ``Not I,'' said the Duck.

   ``I will, then,'' said the little Red Hen, and she took the wheat to the mill.

   When she brought the flour home she said, ``Who will make some bread with this flour?''

   ``Not I,'' said the Goose.

   ``Not I,'' said the Duck.

   ``I will, then,'' said the little Red Hen

   When the bread was baked, she said, ``Who will eat this bread?''

   ``I will,'' said the Goose


Uraschimataro and The Turtle A Folklore from Japanese

A Folklore from Japanese     

There was once a worthy old couple who lived on the coast, and supported themselves by fishing. They had only one child, a son, who was their pride and joy, and for his sake they were ready to work hard all day long, and never felt tired or discontented with their lot. This son's name was Uraschimataro, which means in Japanese, 'Son of the island,' and he was a fine well-grown youth and a good fisherman, minding neither wind nor weather.

Not the bravest sailor in the whole village dared venture so far out to sea as Uraschimataro, and many a time the neighbours used to shake their heads and say to his parents,

"If your son goes on being so rash, one day he will try his luck once too often, and the waves will end by swallowing him up."

But Uraschimataro paid no heed to these remarks, and as he was really very clever in managing a boat, the old people were very seldom anxious about him. One beautiful bright mo…